Česká rozprávková postavička Hurvínek by sa mala na slovenských obrazovkách objavovať so slovenským dabingom. RTVS dostala pokutu za to, že tak neurobila a odvysielala ju vysielala v češtine.
Konkrétne bola RTVS pokutovaná za epizódu Hurvínkův rok odvysielanú 5. februára 2014 na Dvojke. Ponúkla ju v rámci Večerníčka o 18:43 v českom znení.
RTVS tým porušila slovenské zákony, konkrétne zákon č. 270/1995 Z.z.o štátnom jazyku v znení neskorších predpisov. Ten síce povoľuje vysielať pôvodné české programy bez nutnosti dabovať ich (spĺňajú totiž požiadavku "základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka", keďže čeština sa považuje za zrozumiteľný jazyk). Ale výnimkou sú programy pre deti: "Inojazyčné audiovizuálne dielo určené maloletým do 12 rokov šírené vysielaním musí byť dabované do štátneho jazyka," hovorí zákon. Jedinou výnimkou je národnostné vysielanie. Hurvínek však bol večerníčkový program, nie program v rámci vysielania pre českú národnostnú menšinu žijúcu na Slovensku.
- Takto vyzerá Hurvínek: Pozrite si rozprávkový príbeh z ČT :D (video)
- Prečítajte si tiež: Padla prvá pokuta za češtinu v televíziách
- Komentár Keď dabing úplne zabije seriál (a môže za to divák)
Rada pre vysielanie a retransmisiu pri tomto programe vyhodnotila, že RTVS porušila zákon. "Vysielateľ porušil povinnosť odvysielať program určený maloletým do 12 rokov s dabingom v štátnom jazyku," uvádza v tlačovej správe. Rozhlasu a televízii Slovenska udelila pokutu 165 eur.
Zdroj: Ivan Krasko