VoD služba HBO GO v rámci svojej stratégie rozširuje ponuku o filmy v slovenskom znení, a to vrátane znení, ktoré slovenskí diváci poznajú z televíznych staníc skupiny JOJ.
Branislav Mitka, šéf dabingu a shippingu JOJ Group, hodnotí tento ústretový krok HBO voči slovenským predplatiteľom pozitívne: „Dúfame, že to zároveň podnieti aj ostatných VoD poskytovateľov pôsobiacich na slovenskom trhu zareagovať a pridať slovenský dabing aj do ich ponuky.“
Mitka zároveň vysvetľuje vlastné benefity zo spolupráce komerčnej TV a poskytovateľa VOD: „Ročne do výroby a nákupu dabingov investujeme nezanedbateľné financie, a zároveň, ako komerčný subjekt máme stanovené pomerne striktné cenové limity na výrobu dabingu. Predajom našich dabingov iným vysielateľom tak získavame peniaze naviac, ktorými môžeme finančne podporiť naše náročnejšie dabingové projekty.“
JOJ Group dosiaľ poskytla svoj slovenský dabing pre HBO ku všetkým dostupným sériám kultového seriálu Živí mŕtvi (The Walking Dead), k minisérii Štyri svadby a jeden pohreb, k posledným 9 filmom zo série James Bond či k snímkam Tomb Rider (2018) a Ďaleko od hlučného davu. Od konca februára bude tiež možné na HBO GO nájsť v slovenskom znení televízie JOJ nové série animovaného seriálu Labková patrola a neskôr mnohé ďalšie tituly.
Kým na HBO GO budú pribúdať slovenské dabingy z produkcie JOJ Group, do programu česko-slovenskej filmovej stanice JOJ Cinema budú pribúdať české dabingy od HBO. „Naše vzťahy s HBO sa dajú považovať za nadštandardné. S verziami obchodujeme oboma smermi. Ak v budúcnosti nájdeme priesečníky aj pri akvizíciách, kde HBO vyrobí slovenský dabing ako prvý, bude to pre nás, samozrejme, prvá voľba,“ dodáva Branislav Mitka z JOJ Group. Diváci JOJ Cinema v Česku aj na Slovensku tak už čoskoro uvidia s českým dabingom od HBO filmy ako Pelé: Zrodenie legendy, Kráľovská noc, Ochranca či Kohút na víne 2.