Ratatouille
StoryEditor

Joj začína vysielať dvojjazyčne. Pozrite si prehľad »duo« programov

04.02.2015, 11:20
Televízia Joj bude mať večerné filmy aj v pôvodnom znení, duo zvuk chce priebežne rozširovať aj na novšie tituly.

Televízia Joj začína vysielať s duo zvukom - to znamená, že okrem slovenského dabingu si budú môcť diváci prepnúť aj na pôvodnú zvukovú stopu. Stanica o tom informovala médiá.

"Televízia tak reaguje na trend sledovania filmov v pôvodnom znení najmä mladšími divákmi. Ide o ústretový krok voči všetkým divákom, ktorí si chcú prostredníctvom sledovania zahraničných filmov zlepšovať úroveň svojej znalosti cudzieho jazyka," tvrdí hovorkyňa Joj.

Markíza ako prvá zaviedla "duo" v roku 1996, vtedy ho dokonca označovala na začiatku každého programu. Dnes má dvojjazyčne väčšinu akvizícií. S duo zvukom má skúsenosti aj RTVS.

V minulosti boli podľa našich informácií problémom akvizičné zmluvy - keď stanica kupovala zahraničný program, získala ruchovú stopu, ktorú mohla nadabovať. K pôvodnej, prevažne anglickej verzii teda nemala práva.

Joj spúšťa duo od februára, v dvojjazyčnom režime sľubuje všetky večerné filmy. "Televízia plánuje vysielanie v duálnom režime priebežne rozširovať, s dôrazom na novšie akvizičné tituly," tvrdí hovorkyňa.

Februárové filmy, ktoré budú na TV Joj s duo zvukom:

Sobota 7. 2., 20:30 - Vojnový kôň (War Horse)

Nedeľa 8. 2., 20:30 - Problémy v raji (Couples Retreat)

Piatok 13. 2., 20:30 - Muž na hrane (Man on a Ledge) PREMIÉRA

Sobota 14. 2., 20:30 - Ratatouille

Sobota 21. 2., 20:30 - Chaos

Nedeľa 22. 2., 20:30 - Slečna nebezpečná (One for the Money) PREMIÉRA

Zdroj: ik

menuLevel = 2, menuRoute = news/media, menuAlias = media, menuRouteLevel0 = news, homepage = false
28. november 2024 06:44